Ciencias Sociales
2º -  Ciencias Sociales 
La cultura
 
Durante este largo periodo fue desarrollándose el castellano, lengua procedente del latín vulgar que, primero hablada y después escrita se convirtió en la lengua de los reinos cristianos, junto con el gallego y el catalán. Los primeros testimonios escritos en castellano están datados entre los siglos X y XI.
 
Ejemplo de la convivencia pacífica de las tres culturas (cristianos, judíos y musulmanes) en los reinos peninsulares fue la ciudad de Toledo, con sus barrios mudéjar y judío organizados por sus propios regidores y normas. La escuela de traductores de Toledo, impulsada por Afonso X el Sabio, permitió introducir en Castilla los conocimientos científicos, filosóficos y literarios que ya conocía la cultura andalusí y unirlos a los procedentes de los monasterios.

Entre los primeros textos literarios y autores en castellano son: El Cantar del Mío Cid, Gonzalo de Berceo (Los milagros de Nuestra Señora), el Arcipreste de Hita (El libro del buen amor) o don Juan Manuel (El conde Lucanor).

Uno de los hechos más trascendentales de la cultura de los reinos cristianos fue, sin duda, la creación de nuevas universidades que siguieron a las de Palencia y Salamanca, fundadas a principios del siglo XIII.

Libro de los juegosCantar del Mio CidLibro del buen amor

 
Relaciona
Relaciona las siguientes obras con sus autores.
Don Juan Manuel
Gonzalo de Berceo
Anónimo
Arcipreste de Hita
Libro del Buen Amor
Milagros de Ntra. Señora
Cantar de Mío Cid
El conde Lucanor


 
Literatura medieval

- Cantar de Mio Cid, texto modernizado (puedes descargar el archivo en PDF).

- Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo, encontrarás un índice que te lleva a los distintos capítulos. 

- Desde esta página de índice, tendrás acceso a los distintos capítulos del libro del buen amor, del Arcipreste de Hita. 

- El conde Lucanor de don Juan Manuel está también recogido en la biblioteca virtual Miguel de Cervantes, puedes acceder al índice que te llevará a cada uno de los cuentos. 
 
- Calila e Dimna fue traducido por orden de Alfonso X, esta vez te proporcionamos un enlace al texto residente en ciudad seva.

Glosas emilianenses

Las Glosas Emilianenses son pequeñas anotaciones manuscritas, realizadas en varias lenguas (latín, romance, euskera) que constituyen uno de los primeros testimonios escritos las lenguas de la Península. En el margen derecho de la imagen puedes observar las glosas manuscritas.

Glosas